CONTACTO

(+34) 635 333 658

Tradmontero@gmail

Tradmontero

¿SIGUES CON DUDAS?

¡TE LO EXPLICO PERSONALMENTE!
SERVICIOS
  • Traducción
  • Localización
  • Sincronización
  • Subtitulación
  • LQA y testeo
  • Juegos de mesa
  • Traducción Técnica
  • Traducción de cómics
  • Revisión lingüística
inglesingles
  • INICIO
  • QUIÉN SOY
  • SERVICIOS
inglesinglesingles
  • PROCESO
  • PREGUNTAS
  • CONTACTO
  • INICIO
  • QUIÉN SOY
  • SERVICIOS
  • PROCESO
  • PREGUNTAS
  • CONTACTO
  • INICIO
  • QUIÉN SOY
  • SERVICIOS
inglesinglesingles
  • PROCESO
  • PREGUNTAS
  • CONTACTO
  • INICIO
  • QUIÉN SOY
  • SERVICIOS
  • PROCESO
  • PREGUNTAS
  • CONTACTO

Testeo lingüístico y control de calidad de videojuegos

El testeo lingüístico o LQA testing es habitualmente la última o una de las últimas fases de localización de un videojuego. Después de pasar por el traductor, los testeadores se encargan de que todas líneas de texto, diálogos, menús, interfaces y otros aspectos textuales encajen perfectamente y no haya el más mínimo error. Para este tipo de trabajo, repaso a fondo todo el material escrito, ya sea a través de documentos de texto o directamente ingame, detecto todos las erratas, bugs e inexactitudes, elaboro un informe de errores y lo devuelvo a los desarrolladores o al gestor de proyecto correspondiente, o bien los soluciono yo mismo si está en mi mano. 

 

PIDE PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

ANTERIOR
SIGUIENTE
Translator
La máxima de cualquier traductor que se precie debe ser que su traduc
Videogames
Ni el mágico reino de Hyrule, ni el vasto continente de Tamriel, y ni
doblaje
Una de las ramas de la traducción audiovisual que más se trabaja act
© 2019 Tradmontero.com - Todos los derechos reservados
Política de privacidad